жалюзи

Как сказать "жалюзи" ?

Эта страничка посвящена профессиональному жаргону
и особенностям слова "жалюзи" в русском языке.

Иностранные слова, попавшие в русскую речь, часто переиначиваются, изменяются, приспосабливаются. Так известна история "обрусения" слова зонтик. Оно пришло из фламандского языка, причем именно в таком виде - зонтик, т.е. "-ик" - не являлся уменьшительным суффиксом. Именно так назывался в Голландии указанный предмет. Однако в русском языке раз зонтик - значит маленький, а то же самое но большое - это уже зонт ! Поскольку заимствование и слова и предмета произошло достаточно давно, слово зонт стало грамматической нормой.
Со словом "жалюзи" пока еще все не так. Происхождение слова - французское, поэтому произносится с ударением на последнем слоге - жалюзи/. Грамотное употребление слова жалюзи ужасно коряво звучит в русской разговорной речи.

Вот цитатка из "Словаря русского языка" С.И.Ожегова (изд.1988г.) :

ЖАЛЮЗИ/, нескл., ср., прил. жалюзи/йный, -ая, -ое.
Оконнные шторы из деревянных пластинок на шнурах.

Таким образом, если верить авторитетному словарю, слово среднего рода и не склоняется. Т.е. "одно жалюзи/", "много разных жалюзи/", "подойти к жалюзи/", "полное отсутствие жалюзи/", "интересоваться жалюзи/". Именно такой вариант употребления считается нормой.

А теперь проигнорируем авторитеты и скажем себе правду - выговаривать это катастрофически неудобно. Причем в слове сразу три проблемы. Во-первых несклоняемость. Во-вторых иноязычное ударение. В-третьих само слово таково, что в русской речи воспринимается как существительное множественного числа, что вызывает проблемы, т.к. в отличие от похожего слова "очки", слово жалюзи просит форму единственного числа, просто потому, что существует один предмет, одно изделие, и его надо как-то назвать. Кстати "одно очко" - это вульгаризм, но в литературе вполне возможный. А вот одна "жалюзь" - это как ?

Жизнь течет и развивается. И новые реалии требуют новых слов и словарных форм. Поэтому в среде людей, занимающихся жалюзийным бизнесом, употребляются только "ненормативные" варианты слова "жалюзи".

В принципе профессиональный жаргон - это нормально. Ведь есть у моряков не "ко/мпас", а "компа/с". А юрист никогда не скажет, что дело возбуждено/, а осуждё/нные - отбывают сро/ки. Скажет - дело возбу/ждено, а осу/жденные - отбывают срока/. Однако эти неологизмы используются не от того, что пользоваться нормативными вариантами неудобно. Этот слэнг - своего рода профессиональный шик.

Со словом жалюзи - все не так. В рамках грамматической нормы его чрезвычайно неудобно повседневно использовать в разговорной речи. Попробуйте точно понять фразу типа "Подай эти жалюзи !" Без контекста непонятно - а сколько их подать ? Одну или много ? А если вам надо это точно обозначить ? В рамках нормы ничего не выйдет.

На самом деле, в разговорной речи слово трансформируется в женский род и ударение перемещается на естественное - одна жа/люзь. А много - жа/люзей. И от этого падежные формы - к жа/люзи, жа/люзью, жа/люзям, жа/люзями. Есть и совсем простонародные варианты - жалюзя/м и жалюзя/ми.

Скорее всего, со временем слово обрусеет и неологизмы станут и общепринятой грамматической нормой.

И только разные жеманные особы, чтобы поразить публику, скажут :
Jalousie ? Se manifique !

Отличных Вам жалюзе/й ! :-))



безрамные стеклянные раздвижные двери и перегородки



За подробной информацией обращайтесь к нам по адресу:
Москва, ул.Складочная, дом 1, строение 10
тел./факс: (495) 748-44-08 (многоканальный),
 по выходным: 8-963-631-08-34
E-mail: post@forec.ru  (резервный: forecinfo@gmail.com)
полные реквизиты организации



| Главная | Ворота | Рольставни | Рулонные решётки | Безрамное остекление | Пластиковые окна |
| Конструкции из алюминия | Раздвижные перегородки | Маркизы | Фото | Контакты | Карта сайта | Поиск |




Яндекс цитирования Яндекс.Метрика www.tybet.ru


Копирование материалов сайта допустимо только при условии установки
прямой и индексируемой гиперссылки на страницу, с которой взята информация.



Copyright © 1999-2017  ФОРЕК